Mừng Chúa Giáng Sinh Nghĩ Về Máng Cỏ
ON CHRISTMAS THINKING OF THE MANGER
A poem in Vietnamse and English by Bút Lông Kim
MỪNG CHÚA GIÁNG SINH NGHĨ VỀ MÁNG CỎ thơ Bút Lông Kim |
ON CHRISTMAS THINKING OF THE MANGER by Bút Lông Kim |
Sao
không là giường êm nệm ấm Sao không nơi tráng lệ cao sang Con Chúa Trời giáng sinh hạ thế Lại chọn nơi máng cỏ Chúa nằm |
Why
not a soft bed with a warm mattress Why not a grand and magnificent palace The Son of God was born on earth Choosing a manger a place for birth |
Thương loài người lạc đường lỗi đạo Từ Ađam đuổi khỏi địa đàng Chúa giáng trần để mà chịu chết Thì ngại chi máng cỏ tồi tàn |
His mercy to errant
humans to show His soul upon them to bestow His blood for mankind to shed Then no hesitating to occupy a lowly bed |
Máng cỏ kia như lòng người vậy Chúa chọn thấp hèn để ngự vào Kẻ cao ngạo khó vào nước Chúa Kẻ hạ mình được Chúa tôn cao |
That manger is like a human heart God chose lowliness to play the part The arrogant to God’s kingdom hardly admitted Those who humble themselves are exalted |
Con biết lòng con là máng cỏ Cũng tồi tàn gớm ghiếc tối tăm Nhưng từ khi lòng con có Chúa Thì đời con có sự
bình an. |
I know my heart is a manger Also shabby, impure and somber But my heart I let God convince Then my life has
had peace since. |
Nhận xét
Đăng nhận xét