Mừng Chúa Giáng Sinh Nghĩ Về Máng Cỏ

ON CHRISTMAS THINKING OF THE MANGER

A poem in Vietnamse and English by Bút Lông Kim


MỪNG CHÚA GIÁNG SINH

NGHĨ VỀ MÁNG CỎ

thơ Bút Lông Kim

ON CHRISTMAS

THINKING OF THE MANGER

by Bút Lông Kim

Sao không là giường êm nệm ấm

Sao không nơi tráng lệ cao sang

Con Chúa Trời giáng sinh hạ thế

Lại chọn nơi máng cỏ Chúa nằm

 

Why not a soft bed with a warm mattress

Why not a grand and magnificent palace

The Son of God was born on earth

Choosing a manger a place for birth

 

 

Thương loài người lạc đường lỗi đạo

Từ Ađam đuổi khỏi địa đàng

Chúa giáng trần để mà chịu chết

Thì ngại chi máng cỏ tồi tàn

 

 

His  mercy to errant humans to show

His soul upon them to bestow

His blood for mankind to shed

Then no hesitating to occupy a lowly bed

 

 

Máng cỏ kia như lòng người vậy

Chúa chọn thấp hèn để ngự vào

Kẻ cao ngạo khó vào nước Chúa

Kẻ hạ mình được Chúa tôn cao

 

 

That manger is like a human heart

God chose lowliness to play the part

The arrogant to God’s kingdom hardly admitted

Those who humble themselves are exalted

 

 

Con biết lòng con là máng cỏ

Cũng tồi tàn gớm ghiếc tối tăm

Nhưng từ khi lòng con có Chúa

Thì đời con có sự bình an.

 

 

I know my heart is a manger

Also shabby, impure and somber

But my heart I let God convince

Then my life has had peace since.

 

 


Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

TÓM TẮT CỐT TRUYỆN ANH EM NHÀ KARAMAZOV

Hãy sống như thiên đường trên đất